10/05/2012

Толкувачи во зони на конфликт

Вчера следев една многу интересна  дискусија на експерти кои работат на темата „Толкувачи во зони на конфликт“. Конференцијата се одвиваше истовремено во Бостон и во Женева. На Факултетот за превод и толкување во Женева веќе некое време функционира програмата InZone. Во моментов курсевите се достапни за толкувачи кои работата за УНХЦР и МКЦК. Професор Барбара Мозер-Мерцер ја претстави програмата и начинот на кој се спроведува виртуелно низ целиот свет.

Интересно беше да се забележи дека во дискусиите на оваа тема и понатаму доминира дилемата околу неутралноста, непристрасноста, доверливоста и веродостојноста. Сите овие зборови иако се идеалот и постојано се споменуваат како дел од ваков или онаков Етички код за толкувачи; сметам, како и многумина други, се едноставно недостижни во реални ситуации, понекогаш дури и непожелни. еден од учесниците во дискусијата даде пример за постигнување на историски мировен договор помеѓу Авганистан и Иран, кој немало да се случи ако преведувачот превел се’ што било кажано непристрасно и веродостојно. Оваа дилема несомнено го отвора прашањето на лојалност.

Во однос на емоционалните и безбедноните предизвици поврзани со работата на толкувачите во ситуации на конфликт, три големи организации, Меѓународната федерација на конференциски толкувачи, Меѓународната федерација на преведувачи и Црвеното Т за прв пат работата  заедно за да им помогнат на своите колеги, толкувачи, професионални и непрофесионални, кои работата во вооружени конфликти и чиишто живото се постојано во опасност. Како резултат планираат да создадат „прибор за заштита“ кој ќе содржи упатстава за работа како за преведувачите, така и за корисниците на нивните услуги.

И на крај, кој сака да прочита повеќе, мој кус есеј на оваа тема беше објавен од неделникот „Нови Магазин“ од Белград. Есејот е само мал извадок од мојот докторски труд на Институтот за безбедност и мировни студии во Скопје, а кој веќе доби понуда да биде обавен од Палгрејв кон крајот на 2014 година. 

No comments:

Post a Comment